Beetje een vreemde discussie want iedereen geeft daar een ander antwoordWat mij betreft is dat daarom ook een reden tot verandering, want zelfs al vind je een beredenering om deze beschrijving goed te praten is het gewoon te verwarrend Nederlands...komt bij de architect door de vreemde manier waarop de zin is ingekort dat er meerdere interpretaties zijn:
Dit artefact maakt gebouwen en muren (0.33 x normale sterkte) minder stabiel betekent:
1-0.33=0.67 keer zo sterke gebouwen als normaal
Dit artefact maakt gebouwen en muren minder stabiel door met 0.33x te vermenigvuldigen betekent:
1*0.33=0.33 keer zo sterk als normaal
Bij de verwarring klopt het sowieso niet:
Dit artefact vermindert de capaciteit van je Schuilplaatsen met 0.01× van zijn normale capaciteit.
Dit betekent letterlijk 1-0.01=0.99 keer de normale capaciteit over. Deze zin is op geen enkele andere manier uit te leggen, verminderen met (0.01 x capaciteit) betekent namelijk dat je (0.01 x capaciteit) van de totale capaciteit aftrekt. :P